Anyway, happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 10«
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 10«
I remembered the feeling when I was translating this last year (November according to the last edited date on my txt). I was trying to translate it as fast as possible, so I translated very intensely and attentively (so I won’t need to redo it later on). The fighting scene was also very descriptive. You can just imagine the actions that the author intended us to imagine, so I also tried my hardest not to ruin it. The result, I believe was worth it, I reread a few of the sentences a few times in order to comprehend it back then, and so rereading it somewhat still remind me of back then, haha.
Anyway, happy reading!
Edit: I don’t know why, but this chapter was as exhausting as it was back then, which was very exhausting. I even had to proofread this chapter twice, when I usually only do this once. Maybe the nuances are more important than ever before this time…
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 10«
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 9«
After I was told on the re:library discord that someone depended on this novel so they won’t spiral back into depression, I decided to go ahead with narou version. If 6 months have passed, and I still haven’t change my mind, a few more months probably wouldn’t change the decision. I would like to translate the Kakuyomu version in the future though.
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 8«
Chapter 8 done. Don’t forget to comment if you have one.
Click here to start reading:
» Chapter 8 «
Chapter 7 done. My past self translated this well, so the proofreading was speedy as well. On top of that, it is more impactful if you remember what happened in chapter 6, so I released this immediately.
Click here to start reading:
» Chapter 7 «
Here’s chapter 6. Sorry for the late release.
Click here to start reading:
» Chapter 6 «
The last post was supposed to be sent last Monday, but for some reason, it ended up as a draft. I don’t want to bother rewriting it, so I will just pretend it was sent last week.
After doing QC in this chapter, I just remembered that I didn’t tell why I tried this webnovel in the first place.
It was recommended in the discord server of re:library, and it was said that the author seem to know business, because the business in the novel is good, so I gave it a try. That’s the only reason I gave it a try tbh.
Click here to start reading:
» Chapter 5 «
Hey, this is Richie. Last year on August, a Chinese series that was recommended in the discord server took my interest, it is called Chitanda’s Ultra Difficult Reincarnation Guide. However, after how I got stuck with MMO Junkie because the story wasn’t what I expected, I decided to translate enough until I know whether I want to be its translator or not. After a certain chapter, I decided that I don’t want to continue translating it.
However, the story isn’t bad, it is just a matter of preference. It isn’t a masterpiece, but I can imagine someone liking it. So, I decided to upload the chapters that I have translated, 12 chapters. This is also why the series is marked a teaser.
I was so focused on pushing this out ASAP that I only notice that this didn’t have an NU series page yet (I have submitted one, so you don’t need to do it anymore.), nor have I made any post regarding these new chapters, so I made one post that announce four new chapters at once. Sorry for the late announcement, and enjoy.
Click here to start reading:
» First Chapter «
I also have a question, but that can wait until the end of the chapter, so happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 7«
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 6«
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 5«
2. I forgot about this, but I actually haven’t make up my mind on how to translate Kurona’s transformation self-introduction. It may experience minor change into the future, but it shouldn’t be so extreme that you should worry about it.
However, I love to hear your opinions on what would be the best localization of his transformation intro. Should it be Magical Girl: Magical Flower, Black Rose, Magical Girl, Magical Flower, Black Rose, The Magical Flower Magical Girl, Black Rose, The Magical Girl of Magical Flowers, Black Rose, The Magical Mystical Flowering Black Rose, The Mystic Flower Magical Girl, Black Rose, or others? If we are looking for accuracy, then Magical Girl, Magical Flower, Black Rose would be the most accurate one. This also happens to be where I’m leaning upon. Currently, it is the version with a colon because in my head, I thought that the MC is categorizing himself under Magical Flower, which is a subcategory of Magical Girls. Pretty unlikely, considering even the MC said that this is basically marketing catchphrase.
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 4«
I have liked this fiction before I even read it, so I have been eying to be its translator since last year. I only started now after my Japanese proficiency becomes sufficient and that it is actually a candidate for patreon pickup.
That might have implied that the fiction will be picked up anyway and I can just reap the fruit, but I would rather do it myself so I can uphold a certain level of quality.
That being said, if you see any grammar mistakes, odd sentences, ambiguous sentences, let me know in the comments, and I will see if I can improve it.
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 1 | Chapter 2 | Chapter 3 «
New chapter. My notes at the end of the chapter.
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 9 «