1. Mé = Meh from previous chapter. Which one do you prefer?
2. I forgot about this, but I actually haven’t make up my mind on how to translate Kurona’s transformation self-introduction. It may experience minor change into the future, but it shouldn’t be so extreme that you should worry about it.
However, I love to hear your opinions on what would be the best localization of his transformation intro. Should it be Magical Girl: Magical Flower, Black Rose, Magical Girl, Magical Flower, Black Rose, The Magical Flower Magical Girl, Black Rose, The Magical Girl of Magical Flowers, Black Rose, The Magical Mystical Flowering Black Rose, The Mystic Flower Magical Girl, Black Rose, or others? If we are looking for accuracy, then Magical Girl, Magical Flower, Black Rose would be the most accurate one. This also happens to be where I’m leaning upon. Currently, it is the version with a colon because in my head, I thought that the MC is categorizing himself under Magical Flower, which is a subcategory of Magical Girls. Pretty unlikely, considering even the MC said that this is basically marketing catchphrase.
Happy reading!
Click the Link to Start Reading:
» Chapter 4«