Author: SS Samurai | Original Source: Syosetu |
Translator: rm31439 | English Source: Re:Library |
This chapter has been replaced with a new translation on [2024-07-13]. Comments may refer to the old translation.
For some reason, I was currently sitting on Myuri’s lap.
“That’s cute! Oh, but this is also cute!” Lilo exclaimed, while she attached and removed hair ornaments, as if I was a dress-up doll.
“Miss Myuri, am I not too heavy?” I asked her.
“On the contrary, you are rather light~,” she didn’t release the arms she had linked around me.
“Oh, this is also nice! But that one, too, right~…?” Lilo kept messing with my head, as she had done before.
Incidentally, the two men seemed to be watching the scene with smiles.
Aren’t you going to help me?
“Yeah! This one’s the best, after all~!”
It looked like Lilo had decided on one of them.
“Myuri, give it a look!”
“Oh my… Wow!”
“”It’s so cute~~!!””
They showed me a hand mirror. It reflected a girl (me) of unrivaled beauty with a golden colored hair ornament attached to her head
“Alim, it’s a gift for you~!” Lilo told me.
“Huh? Are you sure? Thank you very much!”
For some reason, they gave me the hair ornament. It might be a good idea to wear it every once in a while.
“Myuri, I want to have Alim ride on my lap next. Let’s switch!”
“Understood! It my turn to gaze at her angelic face, then, Lilo!”
I was moved from Myuri to Lilo. I probably shouldn’t think of that as a good thing1.
“Kyah~~! You’re so cute, Alim! Let me squeeze you~!” Lilo exclaimed.
Uhm, could you stop hugging me? Your two big assets are hitting me, you know? I’m serious. It’s truly a good thing that I’m currently not a boy. The effect of this skill to interact with them, as if I was the same gender, even though I was originally the opposite, is amazing2.
“Ah! No fair, Lilo! Alright~! I shall squeeze Alim’s cheeks, then~!” (Squish, squish, squish*, squish.)
Gah… She’s poking and prodding my cheeks…
It had been roughly one minute since she started squeezing my cheeks, when Gerbera came back to the doctor’s hut.
“Alim, the carriage and the merchant have arrived!” she announced.
Hey, Miss Gerbera… I didn’t fail to hear that, you know. Just now, you told them “I envy you”.
“Alim, shall we go?” she asked
Ah~, I’m finally free.
“Grr~! You’ll just leave!?” Lilo complained.
“It cannot be helped, Lilo. Boo-hoo…” Myuri resignated.
Don’t look so blatantly sad. I guess there’s no other way, is there?
“Miss Lilo, Miss Myuri, will you come with us?” I proposed to them.
“”Yeah!!””
“Alim, is it okay, if we come, too?” Ruin asked.
“I’m definitely curious about that pouch,” Orgo joined in.
Oh, those two also want to come. That’s fine.
I gave them the ok.
__________________
___________
_____
“Oh ho, what do you wish me to appraise?”
A chubby man with a mustache, wearing expensive looking clothes and, possibly to handle the merchandize, white gloves. He was the perfect example of a merchant.
Gah, he absolutely has the appraisal skills, hasn’t he? I don’t want to show the pouch to him…
“This magic bag here, it can store a lot of things…” I said while showing him my pouch. “Well, I’d like to know how many things fit into it, Sir.”
“Could I hold it in my hands and look at it for a moment, young lady?”
“Please do.”
“Hrm, oh ho, this is…”
“What is it, Sir?”
“First… As for what it’s made from, it’s the skin of a Golden King Dog, an A-Rank magic beast. Further, the threads are spun from the fur of a Silver Attendant Dog, a B-Rank magic beast. Both the tanning and sewing techniques used are beyond the capabilities of the craftsmen in this region. This alone would probably make this container worth 9 to 10 large gold coins.”
Heh-heh. That craftsman is standing in front of you, you know? Right in front of you. Well, it’s not something I want to let slip out.
“Finally, this container is apparently named ‘Golden King Dog Leather Magic Bag’, and the enchantment placed on it is amazing! It’s called ‘Infinite Storage’ and it’s the highest rank of storage enchantments. It can store an infinite number of items. Furthermore, the container’s value is national treasure! For this, 100, or even 200 large gold coins might not be enough…!!”
“…Why would Alim have something that precious?” Gerbera asked.
“Hrm, I’d like to know that, too. Young lady, where did you get this?”
Oh no, that’s how valuable it is? Right, let’s just tell them I don’t remember. Same as before.
When I was thinking that, Ruin spoke in place of me.
“This girl… She lost her memories… We rescued her when we found her collapsed in the forest, but at that point, she already had this magic bag.”
“Hrm… what was it called again? …That’s it, young lady, I’d like to give you this. It’s a magic card called ‘Falsification’, that’ll make it so that none but those authorized by the owner, or holders of a high appraisal skill can see the true form of this bag. Bad people might be after it, right? Oh, of course, you can attach and remove ‘Falsification’ as often as you want3.”
Huh? He’s giving me something like that for free? He must be insanely rich, right? I’m grateful.
“Erm? Are you sure, Sir?” I tried to confirm.
“Yes, it’s fine. Well, I’d at least like you to become a regular at our merchant association.”
Oh, that’s right. Since he’s here, should I sell him something? Maybe one of those potions.
“T-Then, there’s something I’d like to sell you…”
“Oh ho, what might that be?” the merchant asked.
Ruin looked as if he understood what I meant. That was unexpected. I brought out a Great Potion from my pouch.
“It’s this, but…” I started.
“T-That’s a Great Potion! D-Do you really want to sell that?”
“Yes, erm… how much would you pay for it, Sir?”
“Currently, there’s been a sharp rise in the value of Great Potions. They go for roughly four large gold coins.”
“I’ll sell it for three large gold coins, then.”
“Huh? Why would you do that?”
“As thanks for the magic card!”
“Oh~… That shouldn’t be necessary, but… If you insist… I won’t complain buying at that price.”
“Yes, by all means!”
“Ah, yes, understood. I’ll buy it. Nevertheless… This pouch as well as the Great Potion, who in the world are you…?”
I took the three large gold coins and stored them4 in my pouch.
Heh-heh, from one moment to the next, I got three million yen.
I gave him a price reduction of 100’000 bells5, so it’d be easier make transactions with him in the future. Though I wouldn’t have minded giving it to him for free.
“Hrm, a good trade. At any rate, the village is quite noisy, isn’t it? When I came here before, it seemed quieter.”
“Yes, Mr. Merchant.” Gerbera confirmed. “Those five people here defeated an Ashen Knight Dog that suddenly attacked the village… We’re holding a banquet to thank and see off those four youths and this girl, who’s trying to regain her memories, since they’ll be returning to the royal capital tomorrow.”
“Hm, five people. The young lady and… right, you’re the adventuring party Seinforce, aren’t you? I see, so you defeated an Ashen Knight Dog. That’s wonderful.”
“If you don’t mind, Mr. Merchant and Mr. Coachman, would you like to join us?” Gerbera sked them.
“Is that alright, Miss6?” the merchant asked.
“Of course.”
“Then we’ll take you at your word,” he agreed.
“Woo-hoo, thanks!” the coachman thanked her.
“Ah, everyone from Seinforce, I can handle the purchase of the Ashen Knight Dog later,” the merchant told them.
“Oh, please do.”
“Hey~! We’re done preparing the banquet~~!” we heard Jisef shout, while Gerbera showed the merchant and the coachman to the banquet.
The eight of us headed where his voice was coming from.
TL notes:
Speakers weren’t always clear, so they might be wrong in some places.
Footnotes:
- Not sure about this sentence, it might mean something else.
- The original only says “The effect of the skill to turn into a different gender than your original is amazing”.
I assume he means the effect that stuff feels natural for the gender you currently are, as in him not freaking out at two huge knockers being pressed to his back, but I might be wrong. - The original says “several times”, so it might be limited.
- The verb used in the original is 貼り付ける (to affix”, “to stick to”). It’s possible the author thought of affixing the magic card and used the wrong verb for storing the money.
- It just says “a price reduction of one million” in the original. He likely means one million yen, so I changed it to Anazumu currency, since he trades in that here.
- He addresses her as “Wife of the Village Chief” in the original, but you can’t really use this form of address and sound polite in English, and “Miss Wife of the Village Chief” just sounds super weird.